"Streetcar" oder "Tramway"?
"Streetcar" oder "Tramway"?
Welche Bezeichnung ist international eigentlich gebräuchlicher? Ich schätze mal "Tram...". Aber was ist im Englischen? Dort heißt es doch eigentlich "Streetcar". Nur kennt den Begriff kaum einer. Oder wie sind da eure Erfahrungen?
Zynismus ist der geglückte Versuch, die Welt zu sehen, wie sie wirklich ist. - Jean Genet
Re: "Streetcar" oder "Tramway"?
Streetcar habe ich auch schon gehört, aber das ist eher ungebräuclich. Tramway ist gebräuchlicher, und eigtl auch logischer (in VErwandschaft mit Railway). Streetcar ist ja eionfach der amerikanische Begriff für dioe Straßenbahn, während Tramway der britische Begriff ist. Und da ich das britische Englisch sowieso einem kaum verständlichen Genuschel vorziehe...
Re: "Streetcar" oder "Tramway"?
Wobei es in UK ja nun noch kaum noch Straßenbahnen gibt, in Amerika zwar auch nicht viele, aber immerhin. Wenn die Inselaffen ihre "tramway" einstellen(auch wenn es aktuell wieder Neubauprojekte gibt), dann gibt es wohl mehr "streetcars".
Wie nennt man das eigentlich in Australien?
Wie nennt man das eigentlich in Australien?
Zynismus ist der geglückte Versuch, die Welt zu sehen, wie sie wirklich ist. - Jean Genet
Re: "Streetcar" oder "Tramway"?
Ich glaube auch Streetcar, zumindest in Neuseeland isses so. Na ja, die Briten ham ja z.B. in Nottingham was neues aufgemacht, und einstellungsgefährdet is nichts.
Re: "Streetcar" oder "Tramway"?
Hallo,
in Amerika wird neben "streetcar" auch die Bezeichnung "trolley" für Straßenbahnen verwendet - so heißen die Obusse im englischen ja auch "trolleybus" (und das wohl unabhängig ob britisch oder amerikanisch). Da in den USA jedoch nur wenige klassische Straßenbahnbetriebe überlebt haben und viele Städte in den letzten Jahren eher neue Stadtbahnbetriebe (mit hochflurigen Wagen) eröffnet haben, hat sich in diesen Fällen eher "light rail" oder "metropolitan railway" eingebürgert.
Kleines Beispiel: In Portland (Oregon) gibt es beides - Light Rail und Streetcar
Chris
in Amerika wird neben "streetcar" auch die Bezeichnung "trolley" für Straßenbahnen verwendet - so heißen die Obusse im englischen ja auch "trolleybus" (und das wohl unabhängig ob britisch oder amerikanisch). Da in den USA jedoch nur wenige klassische Straßenbahnbetriebe überlebt haben und viele Städte in den letzten Jahren eher neue Stadtbahnbetriebe (mit hochflurigen Wagen) eröffnet haben, hat sich in diesen Fällen eher "light rail" oder "metropolitan railway" eingebürgert.
Kleines Beispiel: In Portland (Oregon) gibt es beides - Light Rail und Streetcar
Chris
-
- Beiträge: 296
- Registriert: 16.01.2008 16:23
Re: "Streetcar" oder "Tramway"?
"Tramway" ist nach Auskunft meines Englisch-Lehrers gebräuchlicher. In Spanien heißt es "Tranvía". Die Deutschen schreiben es meist falsch als "Tramvía".
Re: "Streetcar" oder "Tramway"?
Scheint wohl so. Ich habe bei meinem Besuch in Prag nen Fahrer nach dem Weg zum Verkehrsmuseum gefragt.
Streetcar Museum? Streetcar? Keine Ahnung.
Public Transport Musem? Weiß nicht.
Tram Museum? Da war alles klar.
Streetcar Museum? Streetcar? Keine Ahnung.
Public Transport Musem? Weiß nicht.
Tram Museum? Da war alles klar.
Zynismus ist der geglückte Versuch, die Welt zu sehen, wie sie wirklich ist. - Jean Genet
Re: "Streetcar" oder "Tramway"?
Ich musste in PRag niemanden fragen, hab mich in irgendeine Bahn gesetzt und schwups da kam es *g*
Aber Streetcar gehört eigentlich nicht zu meinem Vokabular. Ich schreibe mir auch regelmäßig mit einem tschechischen Straßenbahnfreund, und wir verwenden beide Tramway.
Aber Streetcar gehört eigentlich nicht zu meinem Vokabular. Ich schreibe mir auch regelmäßig mit einem tschechischen Straßenbahnfreund, und wir verwenden beide Tramway.
- Möckern-Peter
- Beiträge: 2135
- Registriert: 21.06.2010 20:57
- Wohnort: Leipzig
Re: "Streetcar" oder "Tramway"?
Da tramvaj das tschechische Wort ist (im polnischen und russischen übrigens auch, dann logisch mit w), dürfte es für einen Tschechen wohl wenig problematisch sein.
Wahrscheinlicher ist, dass es kein Einwohner ist oder ein Prager, der die Einrichtung in Stresovice aus Desinteresse nicht kennt. Der wird mit den Schulter zucken, nicht weil er es nicht versteht, sondern weil er den Weg nicht weiß.
>Koneggs: Empfohlen wird, was von der Hradcanska nach Brevnov/Bílá Hora (Weißer Berg; 16xx gab es die Schlacht am Weißen Berg!) bzw. Horní Liboc* fährt. Die 18 kommt die Burgserpentine hinauf, dürfte auch gehen. *An den Wagen steht seit einiger Zeit Petriny, ist dasselbe.
Achtung: Immer horní mit í schreiben = ober, bergig, über, oberhalb (von hora = Berg, hat nix mit lateinisch hora = Stunde zu tun!). Horný mit ý hingegen heißt geil !!
Wahrscheinlicher ist, dass es kein Einwohner ist oder ein Prager, der die Einrichtung in Stresovice aus Desinteresse nicht kennt. Der wird mit den Schulter zucken, nicht weil er es nicht versteht, sondern weil er den Weg nicht weiß.
>Koneggs: Empfohlen wird, was von der Hradcanska nach Brevnov/Bílá Hora (Weißer Berg; 16xx gab es die Schlacht am Weißen Berg!) bzw. Horní Liboc* fährt. Die 18 kommt die Burgserpentine hinauf, dürfte auch gehen. *An den Wagen steht seit einiger Zeit Petriny, ist dasselbe.
Achtung: Immer horní mit í schreiben = ober, bergig, über, oberhalb (von hora = Berg, hat nix mit lateinisch hora = Stunde zu tun!). Horný mit ý hingegen heißt geil !!
Wenn alle Betriebe nur T6/KT4(t)/KT8 verwenden würden, wäre die Welt eintöniger. Schöner wäre sie trotzdem!
Zazní-li výstraha, opust'te dverní prostor!
Kava je balzam za srce in duso. (slowen.: Kaffee ist Balsam für Herz und Seele) Giuseppe Verdi
Gustav Mahler ergänzte: Hier ist es wunderherrlich und repariert ganz sicher Leib und Seele.
Prosimo se med voznju ne pogovarjete z voznikom!
Kein Sarkasmus liegt mir völlig fern
Der frühe Vogel kann mich mal... (am Abend treffen - was sonst!)
Zazní-li výstraha, opust'te dverní prostor!
Kava je balzam za srce in duso. (slowen.: Kaffee ist Balsam für Herz und Seele) Giuseppe Verdi
Gustav Mahler ergänzte: Hier ist es wunderherrlich und repariert ganz sicher Leib und Seele.
Prosimo se med voznju ne pogovarjete z voznikom!
Kein Sarkasmus liegt mir völlig fern
Der frühe Vogel kann mich mal... (am Abend treffen - was sonst!)